Book: Paperback | 129 x 198mm | 224 pages | ISBN 9780140445329 | 25 Jan 1990 | Penguin Classic
Translated with an introduction and notes by Glyn Burgess.
‘Just as a stag flees before the hounds,
So the pagans take flight before Roland’
On 15 August 778, Charlemagne’s army was returning from a successful expedition against Saracen Spain when its rearguard was ambushed in a remote Pyrenean pass. Out of this skirmish arose a stirring tale of war, which was recorded in the oldest extant epic poem in French. The Song of Roland, written by an unknown poet, tells of Charlemagne’s warrior nephew, Lord of the Breton Marches, who valiantly leads his men into battle against the Saracens, but dies in the massacre, defiant to the end. In majestic verses, the battle becomes a symbolic struggle between Christianity and paganism, while Roland’s last stand is the ultimate expression of honour and feudal values of twelfth-century France.
Glyn Burgess’s lucid translation is designed to assist the reader in understanding the original French of the Chanson de Roland, of which a substantial portion is included as an appendix in this volume. This edition also includes notes and an updated list for further reading.
The Song of Roland
Introduction
A Note on the Translation
The Song of Roland
Notes
Glossary of Unusual Terms
Bibliography
Appendix: La Chanson de Roland
Index of Proper Names